Homepage

ČTVRTEČNÍ GLOSY 23.11.2006

Miroslava Macka

Pokud se Topolánek a Paroubek domluví na vládě, složí politickou maturitu a stanou se politiky evropského formátu. Tak. A protože to říká Jiří Pehe (v Právu), tak to musí být pravda: vždyť i v Německu se Schröder a Merkelová domluvili. Nezbytné reformy však šly k čertu a spokojen není nikdo...
A to odhlédám od toho, že Paroubek není Schröder a Topolánek Merkelová, ale spíše....(doplňte podle vlastního uvážení).
Také politické cíle ODS by se neměly soustředit jen na nezbytné reformy, ale hlavně na trvalé vytěsnění Paroubka z české politiky, neboť to, že ohromnou politickou nebezpečnost tohoto člověka čtvrtina populace nevidí, ji pranic nesnižuje a čím dříve bude vytěsněn z české politiky, tím lépe pro všechny...
Takže správná cesta je přesně opačná - předčasné volby co nejdříve.

Pak že je české soudnictví pomalé! Jak jsem se včera dozvěděl z úst ministryně zemědělství při besedě Radiožurnálu, vláda začala projednávat její návrh na exekuci majetku Setuzy v 9.00 hodin, kladně rozhodla za půl až tři čtvrtě hodiny (to máme tak kolem tři čtvrtě deset), pak se návrh exekuce, mající desítky a desítky stránek dopravil na soud v Ústí nad Labem, příslušný soudce spis řádně prostudoval, případ zvážil a v 15.00 hodin téhož dne vyhlásil konkurs.
Občané, požadujte od svých soudů stejně rychlá řešení a ne výmluvy, že "studují spis" - má-li ten Váš jen pár stránek, není důvodu, aby soud nerozhodl do půl hodiny, hodiny...

Budovu bývalého Federálního shromáždění (přestavěná budova bursy a nyní sídlo Radia Svobodná Evropa) přešla bezplatně pod ministerstvo kultury, které ji plánuje přebudovat na součást Národního muzea.
A tak opět přibude budova, do které budeme jen vrážet peníze, namísto aby na tak lukrativním místě vydělávala....

Čtenář glos S. M. mi zaslal dvojnásobně politicky nekorektní, dvojnásobně půvabnou dvojrovnici:
Žena za volantem = auto bez řidiče
Cikán za volantem = řidič bez auta
A další, politicky stejně nekorektní dotaz s odpovědí:
Jaký je rozdíl mezi Paroubkem a Golemem?
Žádný - oba potřebují kulku do hlavy!

Již staří Římané věděli, že Si vincere iram non potes, te illa incipit vincere, tedy že
Nedokážeš-li přemoci hněv, přemůže on tebe.

S potěšením Vám oznamuji, že knížka "Anglická poezie v překladech Miroslava Macka" bude začátkem příštího týdne hotova a je tedy možno si ji již ode dneška objednávat na mailové adrese m.vitovcova@volny.cz
Cena knihy včetně balného a poštovného je 299.- Kč.
A na které autory se můžete těšit?
Mimo jiné na lorda Byrona, Roberta Burnse, Elizabeth Barret - Browningovou (včetně kompletních Portugalských sonetů), Roberta Browninga, Ruperta Brooka, Johna Keatse (včetně nádherného Předvečera svátku svaté Anežky), Percyho Bysshe Shelleyho (včetně slavné Mimózy), Williama Shakespeara (kompletní Sonety).....

Fotografie a jiné (nepolitické) texty Miroslava Macka zveřejňuje www.macekvbotach.cz

DALŠÍ INFORMACE: MACEK Miroslav (1944)

 
Zveřejněno 23.11.2006

Copyright 2000-2018 © ViditelnyMacek.cz